Otaku đeo kính Nagare Otokawa đã phải chịu một cái chết thảm khốc của truck-kun và đã được tái sinh trong một thế giới nơi Boys’ Love thống trị (được giám sát bởi một vị thần bị ám ảnh bởi BL). Bây giờ Otokawa là một chàng trai tóc vàng, mảnh khảnh và hấp dẫn – nhưng hy vọng thu hút một cô gái xinh đẹp, đầy đặn (vếu là sở thích của anh ta) đã bị dập tắt vì bạn cùng lớp Sakura của anh ta là một fujoshi nhuộm len và không hứng thú với anh ta như một đối tác tiềm năng. Thay vào đó, cô ấy đang ghép đôi anh ta với Ryuji Onizuka, một tên côn đồ, một gã cơ bắp với ‘cơ ngực cuồn cuộn’. Thật không may, anh ta luôn lao vào những cuộc ẩu đả – nhưng như Otokawa phát hiện ra, vẻ bề ngoài có thể đánh lừa: Onizuka là một gã khổng lồ hiền lành trong thâm tâm và cuộc sống (hay vị thần của BL) cứ liên tục ném họ lại với nhau. Theo nghĩa đen.
Lễ hội trường sắp diễn ra nhưng Otokawa cảm thấy cần phải thú nhận tình cảm của mình với Sakura. Thật không may, cô ấy đã viết truyện hư cấu về anh ấy và Onizuka và ủng hộ họ như một cặp đôi. “Với em, anh sẽ luôn là seme tuyệt nhất ngoài kia”, cô ấy nói với Otokawa. “Không, anh là người đàn ông nam tính nhất trên đời”. Ginga Yubuki, thủ lĩnh của những kẻ côn đồ năm thứ ba và người bạn đồng hành Sachio Takanashi (cả hai đều là bạn thời thơ ấu của Onizuka) đang giúp điều hành một quán cà phê theo chủ đề quản gia nhưng lớp của Onizuka đang diễn một vở kịch – và Onizuka được chọn làm vai chính trong Handsome Momotaro. Trong lòng thầm vui mừng, bởi vì trong cuộc sống đầu tiên của mình, vai duy nhất anh được đóng ở trường là vai một cây súp lơ trong The Cabbage Prince (những điều kinh hoàng đã xảy ra trong buổi biểu diễn), Otokawa thấy mình bị đẩy vào thế đối đầu với Onizuka khi là một trong những tên yêu tinh đáng sợ mà Momotaro phải đánh bại. Họ không ngờ rằng chủ tịch hội học sinh Mutsurugi và phó chủ tịch hội học sinh đã quyết tâm phá hỏng buổi biểu diễn của họ.
Trong tập truyện 2 trong 1 thứ hai của I Got Reincarnated in a (BL) World of Big (Man) Boobs , mangaka Tsukiji Nao tiếp tục có rất nhiều niềm vui (nhưng đó là niềm vui trìu mến) khi đưa ra nhiều ẩn dụ và sáo rỗng của tiểu thuyết Boys’ Love. Tuy nhiên, hãy cảnh báo: có một chương hoàn chỉnh trong Tập 4 dành riêng cho Hammochin, chú chuột hamster dễ thương có siêu năng lực tinh hoàn đáng ngạc nhiên. Otokawa thấy mình đang ở rạp chiếu phim địa phương với những kẻ phạm pháp (Onizuka và Ginga yêu Hammochin) ngồi xem bộ phim về anh hùng hoạt hình lông lá.
Khi nói đến những câu chuyện tình lãng mạn BL được yêu thích, chúng ta có câu chuyện về những người bạn thời thơ ấu trong Tập 4, trong đó Takanashi kể cho Otokawa về lần đầu anh và Ginga gặp Onizuka khi họ còn nhỏ (và Onizuka nhỏ nhắn và dễ thương). Quá choáng ngợp, Otokawa bỏ chạy, kết thúc trên một vách đá gió thổi. Ở đó, anh gặp một người phụ nữ xinh đẹp đang có kế hoạch kết thúc cuộc đời mình – vì cô ấy là một ‘otaku cuồng nhiệt’. Cô ấy mang theo tất cả các doujinshi mà cô ấy đã vẽ và có kế hoạch nhảy xuống vách đá cùng chúng. Không thể không cảm nhận được mangaka sử dụng ký ức của riêng cô ấy về những ngày đầu của doujinshi trước khi có internet và điện thoại thông minh và các trích đoạn doujinshi sẽ gợi lại những ký ức cho những độc giả lớn tuổi về cách mọi thứ đã từng diễn ra. Otakawa thuyết phục cô ấy không nhảy như thế nào? Chà, anh ấy nói với cô ấy rằng anh ấy có một số kinh nghiệm cá nhân về văn hóa otaku trong chính gia đình mình (mẹ anh ấy), điều đó có nghĩa là anh ấy không quá sợ hãi trước những tiết lộ của cô ấy. Vậy thì ai sẽ xuất hiện ngoài con gái của người phụ nữ đó – và không ai khác chính là Sakura! Điều đó dẫn đến nhiều rắc rối hơn cho Otokawa… như thể anh ta vẫn chưa có đủ rắc rối của riêng mình. Liệu Otakawa và Onizuka có thể đến được với nhau không?
Nhờ khả năng vẽ tranh đẹp nhất của Tsukiji Nao, các nhân vật chính đều đẹp trai – nhưng những khuôn mặt phản ứng kinh hoàng do Otokawa tạo ra bị bóp méo một cách phù hợp để nhấn mạnh mức độ hoảng sợ của anh ta. Câu chuyện chứa đầy những tham chiếu đến BL và các thể loại manga khác, và nhân vật Yuto, em trai của Onizuka và là thần tượng tương lai.
Bản dịch cho Kodansha (một tác phẩm tuyệt vời, xét đến tất cả những ẩn dụ về văn hóa – và những ẩn dụ kép
của Hammochin the Movie ) một lần nữa do Jacqueline Fung thực hiện, được hỗ trợ bởi một loạt các chữ viết điêu luyện của Nicole Roderick. Thật đáng buồn, không có tranh màu bên trong nhưng có hướng dẫn về nhân vật và ‘The Story So Far’ ở đầu mỗi tập, cũng như một ghi chú từ tác giả truyện tranh về tập tiếp theo.